tracciabilita'

Temat przeniesiony do archwium.
jak to przetłumaczyć ? kreślowalność, czy jak ?
traccia to
- slad (lub seria sladow, jeden za drugim, jakie zostawia czlowiek lub zwierze)
- tor, trasa
- wyzlobienie np w murze do polozenia kabli,
- slad (np. rzeczy lub symbole dokumentujacejakis fakt- np. slad zostawiony przez przestepce)
- slad w sensie ilosci sladowej
- sciezka np dzwiekowa albo utwor na plycie ( la terza traccia sul disco)

tracciabilità to jest termin ( z tego co widze) ktory stosuje sie do okreslenia mozliwosci odtworzenia historii, pochodzenia danego produktu (gl.spozywczego)
:-)pzdr
Tryshia - a z czego korzystasz? Ja doszlam do tego dzieki Zingarellemu, ale widze, ze Ty masz cos innego ( inny slownik, nie znaczenie hasla).
hej To_ja :-) kope lat , w slowniku tego w ogole nie bylo (de mauro, virgilio) wiec wpisalam w google i poczytalam, glownie jakies przepisy unijne
np tu:
http://www.lab-ud.com/pagineHTML/read.asp?id=91
pozdrawiam ciebie i zwierzatka;)
>pozdrawiam ciebie i zwierzatka;)

Ja juz odzdrawiam, a zwierzatka potem, bo teraz to tylko koty sa w domu ( dwa, reszta lapie muchy, motylki i inne), a te wieksze to czekaja, spokojnie az wroce z obiadu... ocho, czuje, ze cos mi sie przypala...lece sprawdzic...
wielkie dzięki, uratowałaś mój, zresztą niewielki, autorytet w firmie genia eugenia
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia