mi sarei abituata

Temat przeniesiony do archwium.
Quando sono arrivata a Milano ero molto confusa, ma tutti mi dicevano che mi sarei abituata in fretta...

Jak byscie to przetlumaczyli?
Jak przyjechałam do Mediolanu byłam zdezorientowana, ale wszyscy mi mówili, że się szybko przyzwyczaję (tzn przyzwyczaję się pomiędzy momentem kiedy oni to mówili, a tym, w którym ja to teraz mówię)
A dlaczego uzyte jest condizionale?Bo mnie tu pasowalo sarò abituata.
No nie, bo Do wypowiedzenia przyszłości w zdaniu prezszłym, trzeba użyć condizionale composto.

Nie wiem, czy dobrze wyjaśniłam. A masz schemat czasów, który puściłam tu kiedyś w obieg? tam było to fajnie wyjaśnione.
Tzn chciałam powiedzieć że jeśli zdanie główne jest przeszłe, to przyszłość jest w condizionale comp.
Juz doszlam. Poszlam sprowadzic zwierzaki do stajni i mnie w drodze naszlo jaka jestem glupia. Bo trzeba Ci wiedziec, ze ja najpierw pytam, potem mysle. Dzieki za cierpliwosc.
Hehe, zdarza się, ja też tak często jak mam impuls
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka