chyba o to chodzi ze pyta"co chcesz wiedziec??? albo raczej czego wolisz nie wiedziec"???:)
genio-eugenio
30 sie 2006
hmmmm, pewnie tak, ale na klawiaturze "O" jest bardzo daleko od "C", więc jedynym wyjaśnieniem jest to, że trochę literka starła :))
[konto usunięte]
30 sie 2006
...e sentire dentro qualcosa muore...może ktoś przetłumaczy .z góry dzięki
[konto usunięte]
30 sie 2006
i czuc w srodku ze cos umiera
[konto usunięte]
30 sie 2006
dzięki za tłumaczenie , ale czy umierać to nie jest morire więc dlaczego muore.czy to w odmianie?
[konto usunięte]
30 sie 2006
a czy ....tu chiamale se vuoi emozioni....to zadzwonie jeśli chcesz wzruszeń
bydgostia
30 sie 2006
Masz rację, podaję odmianę
io muoio
tu muori
lui muore
noi moriamo
voi morite
loro muoiono
bydgostia
30 sie 2006
tu chiamale - zadzwoń do nich
tu chiamala - zadzwoń do niej
[konto usunięte]
30 sie 2006
dzięki bardzo
[konto usunięte]
30 sie 2006
ale może jeszcze ....e quell aria da bambina non ci credeva ma ci andavo matto. lunghe corse d estate in mezzo a stelle cadute le mie canzoni stonate ti sono sempre piaciute...
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa