titolo di studio...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, musze wypełnić ankiete, nie mam słownika i nie jestem pewna niektorych wyrazen, pomozecie?
1.w rubryce titolo di studio sa 3 mozliwosci: licenza media , Dpl superioe, laurea ------- ja mam licencjat, czy powinnam zakresic laurea?
2.jezli chodzi o odbycie sluzby wojskowej(ktora mnie nie dot poniewaz jestem kobieta) czy powinnam zakreslic assolto?
i na koniec co dokładnie znaczy - il recapito telefonico?
plissssssss
Assolto ---> zwolniony ze słożby wojskowej
Il recapito telefonico ---> numer telefonu
Laurea ---> dyplom ukończenia studiów
Licenza - licencjat
Powiem krótko
licenza media to dzisiejsze polskie gimnazjum
diploma superiore to szkoła srednia czyli nasze polskie liceum, technikum
laurea to studia magisterskie

pozdrowionko
w takim razie mogle napisac ze licenza media to licencjat?myslalam ze jak media to jakas szkola srednia
Zakreśl laurea - ty masz laurea breve, ale zawsze to laurea, zwłaszcza, że oni sam tak na to mówią.
Licenza to nie licencjat.

Jak Cię służba nie dotyczy to nic nie pisz. Pewnie masz gdzieś miejsce gdzie zaznaczasz, że jesteś kobietą. I wszystko jasne.
Assolto to znaczy odbyta - służba odbyta. A Ty przecież nie odbyłaś.
W takich ogólnych ankietach, jak nie ma wyszczególnionego laurea breve, zakreśla się laurea.
dzieki:) ale w takim razie jak bedzie licencjat?
aha, dzieki serdeczne za pomoc
Nie ma za co, licencjat to Laurea Breve, albo Laurea Triennale.
Licencjat we włoszech to dwa lata studiów po studiach magiserskich. Tak zwana specjalizacja.
Już nie wierze internetowym słownikom :( booo ...
To jest tak, że u nas licencjat używa się jako tytuł zdobywany po 3letnich studiach. A we Włoszech taki licencjat to jest tytuł zdobyty np. na koniec jakiegoś specjalnego szkolenia. Trzeba wiedzieć kiedy którego użyć :) Wiem, że to trudne, ale kto pyta nie błądzi :)
Nie no co Ty mówisz??
To co piszę to moje własne doświadczenie. Po pięcio letnich studiach, tzw. magisterskich, zrobiłem następne dwa lata studiów licencjackich. I te dwa następne lata to tzw. Licenza in italiano.
Po 5 latach studiów magisterskich, następne dwa lata tzw. "Licenza" no i "il dottorato".
mavalà
Licenza in italiano? tak to się nazywało? A z czego to było, jeśli to nie tajemnica, pytam z ciekawości.
W Polsce natomiast, może tak być jak ty mówisz. Nie wiem więc nic nie powiem na ten temat. Prawdopodobnie licencjat to trzy lata studiów czyli tzw. laurea breve italiana.
Z antropologii
A to ciekawe :) i tak to się nazywało: licenza in italiano?
Trochę bezsensowna ta nazwa.
Zawsze się wtranżalasz :) Co tam u św. Antoniego? :)
3b TS scol., nelle antiche università e ancor oggi, grado intermedio fra baccelierato e dottorato concesso a chi ha superato un certo numero di esami

To jest ze słownika jezyka włoskiego choc uxywa jeszcze bacellerato al posto di laurea, ma non cambia nulla.
Przepraszam za politaliano, zdarza się.
hehehe:)) tutto ok, zdalem egzamin a w piatek lece do Polski! :))
lub tylko laurea triennale.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia