Zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
jak będzie:

Może coś mu się stało?
Che cosa gli è successo?
a jak będzie:

ponieważ już tam byłam
perché ci sono già stata
nie...

czy cos mu sie stalo?

to zdanie jest forma jakiegos zalozenia...
a wiec poprawnie bedzie CHE GLI SIA SUCCESSO QUALCOSA?
Według mnie podróżowanie autostopem jest niebezpieczne, mozesz zostac okradziona,pobita ,nie jest to dobry pomysł

- Secondo me viaggare l'autostop e'pericoloso, puoi ... derubato , battuto, non e' buona idea
faktycznie, zle przeczytalem wersje polska :-D
a nie bedzie to brzmiało po prostu:
Forse gli e' successo qualcosa? (Może coś mu się stało?)
dla mnie to jest zwykłe pytanie i chyba nie ma sensu bawić się w jakieś skomplikowane tryby
Rita, tak jest jak najbardziej poprawnie gramatycznie.
poza tym forse znaczy moze. a pytanie bylo czy mu sie cos stalo?
jest to frase indipendente i WYMAGA uzycia cong.
poza tym nie ma tu zadnych skpmplikowanych trybow to tylko cong. :)
pytanie bylo moze mu sie cos stalo a nie czy mu sie cos stalo
poza tym skomplikowane tryby sa tu zbedne, dobrze jest jak napisala rita
obie sa poprawne, autor pytania sobie wybierze:), ja podalam moja wersje ktora jest poprawna i tyle nie ma nad czym filozofowac.
a moze ktos mi to poprawić :
Według mnie podróżowanie autostopem jest niebezpieczne, mozesz zostac okradziona,pobita ,nie jest to dobry pomysł

- Secondo me viaggare l'autostop e'pericoloso, puoi ... derubato , battuto, non e' buona idea
Secondo me viaggiare con l'autostop è pericoloso, puoi essere derubata, battuta, non è una buona idea.
dalabym picchiato zamiast battuto ;)
dzieki za wszytsko:) jeszcze mam pytanko a jak będzie:

-Czy jest możliwość wyjazdu 23 lipca
é possibilie della partenza il 23 luglio
C'è la possibilità di partire il 23 luglio?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka


Zostaw uwagę