linka a mozesz mi jeszcze to przetłumaczyć :sei veramente bella ti va di fidanzarci
linika
19 lip 2007
Jesteś naprawdę piękna, zaręczymy się?
Delia :))
19 lip 2007
Fidanzasi to w sumie nie jest tak,że odrazu znaczy to zaręczenie się... Chodzi poprostu o "chodzenie ze sobą" ,w takim mniej poważnym znaczeniu...
laura192
25 lip 2007
proszę o tłumaczenie:sono stato a Tychy 1 anno. ad agosto torno a Tychy. ma tu chi sei? perchč mi hai scritto in italiano prima?
wioli29
25 lip 2007
sono stato a Tychy 1 anno. ad agosto torno a
>Tychy. -przebywałem w Tychach rok. W sierpniu wracam do Tych
ma tu chi sei? perchč mi hai scritto in italiano prima?- a ty kim jesteś? dlaczego mi pierwsza/y napisałaś/eś po włosku?
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa