krotko do przetlumaczenia - prosze!

Temat przeniesiony do archwium.
avete caldo anchei? Qua tanto. anzi tropo. guarda che sto prendento in considerazione di venire una settima, sempre che ti faccia piacere rompeti le scatole per una settimana :-) io sarei felice, comunque vada sei una donna eccezionale. ti auguro la buona notte con un grande bacio
^u was też gorąco?Tutaj bardzo a nawet za bardzo. Zastanawiam się nad przyjazdem na tydzień,oczywiście jeśli ci to sprawia przyjemność abym ci trochę poprzeszkadzał przez tydzień:-)Byłbym szczęśliwy, ale jakkolwiek będzie to jesteś wyjątkową kobietą. Zyczę ci dobrej nocy z wielkim całusem
:-) dzieki

 »

Solo italiano