Ti Sento ... tłumaczenie !!!

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie na j.polski ...

La parola non ha ne' sapore ne' idea
ma due occhi immobili petali d'orchidea
se non ha anima ....
Ti sento, la musica si muove appena
mi accorgo che mi scoppia dentro,
ti sento, un brivido lungo la schiena
un colpo che fa pieno centro!

Mi ami o no ... mi ami o no .... mi ami?
Che mi resta di te, della tua poesia
mentre l'ombra del suo amor lenta scivola via
se non ha anima ...

Ti sento, bellissima statua sommersa
seduti, sdraiati, impacciati!
Ti sento a tratti mia isola persa,
amarti soltanto accecati !
Ai ami o no ... mi ami o no .... mi ami ?
Ti sento, deserto lontano miraggio
la sabbia che vuole accecarmi
ti sento, nell'aria un amore selvaggio,
vorrei incontrarti .....

z góry Dziękuje :)
sicura? ;)
przepraszam, nie tu mialam napisac...;)
ok , spoko ;)
Slowo nie ma ani smaku, ani mysli
ale dwoje oczu nieruchomych platki orchidei
jesli nie ma duszy...
Czuje cie, muzyka zaledwie dzwieczy
lapie sie na tym, ze wybucha mi w srodku,
czuje cie, dreszcz wzdluz plecòw
cios trafiajacy w sam srodek!

Wiec mnie kochasz, czy nie.. kochasz...nie kochasz?
Co mi z ciebie zostaje, z twojej poezji
kiedy cien jej milosci wolno stad odchodzi
gdy nie ma duszy...

Czuje cie, przepiekna zanurzona statuo
sidedzacy, lezacy, niezreczni!
Czuje cie chwilami, moja wyspo utracona,
kochac cie tylko zaslepieni!
Kochasz mnie czy nie.. kochasz mnnie czy nie... kochasz mnie?
Czuje cie pustynio daleki mirazu,
piaskiem chcacym mnie oslepic
czuje cie w powietrzu dzika milosci,
chcialbym cie spotkac...
no i w koncu tu napisalam ;)
jejku wielkie dzięki :*:* koffffffffffffana jesteś :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie