Umberto Tozzi Donna Amante Mia

Temat przeniesiony do archwium.
Come cresce bene il nostro amore
non lo voglio abbandonare questo
timido germoglio
pelle di vleluto non ti sveglio io
con il freddo della brina
penseresti ad un addio
vado solo a prendere i vestiti
e ad uccidere il passato ora ci sei tu.

Donna amante mia, donna poesia
scoiattolo impaurito ti scaldai
ed al mattino tu eri donna.

Se perdessi te vinto me ne andrei
sarebbe troppo e forse troppo sei,
ma dormi ancora un po´, io ritornerň.

Ma com´č difficile spiegare
a una donna la sua parte
quando tu la vuoi lasciare
lei mi sfiora il corpo e il dentro muore
com´č triste far l´amore se non č con te.

Donna amante mia, donna dell´addio
scoiattolo impaurito che farai
e chi si accorgerŕ che sei donna
io ti cercherň, dolce amante mia
ma ti conosco mi dirai di no
e qui sulla tua porta io ci morirň.
Czy moglby ktos mi przetlumaczyc na polski? Blagam...
szkoda :( tak mi sie wlasnie zdawalo ze ten tekst jest za trudny do przetlumaczenia bo nikt nie potrafi ;(
Kobieta kochanka moja

Jak badzo “wzrasta“ nasza milosc
nie chce opuscic tego
nieśmiałego kiełka (paczka).

Skòro (cialo) z velutu – nie, ja cie obudze
chlodem szronu
pomyslalabys o pożegnaniu.

Zabiore tylko moje ubrania
i teraz ty usmiercic przeszlosc.

Kobieta kochanka moja ,
kobieta poezja
wiewiórko przestraszona-ogrzalem cie
e rankiem bylas kobieta

Jesli bym cie stracil
odszedlbym jako przegrany
byloby za wiel i moze jestes za wiele
ale przespij sie jeszcze troche , ja wroce.

Jak trudno wtlumaczyc
kobiecie jej czesc
gdy ja checes zostawic.

Ona mi przeszywa cialo i w srodku umiera
jak smunto kochac sie jak nie jest z toba.

Kobieta kochanka moja
kobieta pozegnania
wiewiórko przestraszona co zrobisz
i kto zauwazy ze jestes kobieta.

Ja bede cie szukal,
moja slodka kochanko
ale znam cie , mi powiesz nie
i tu przy twoi dzwiach ja umre.

ps.mam tylko klawiature wloska , wiec brakuja litery alfabetu polskiego
cialo z velutu –ja cie nie obudze
chlodem szronu
pomyslalabys o pożegnaniu.

ps tak bedzie lepiej:)
cialo z aksamitu, cialo aksamitne (velluto - aksamit, welwet)
Grazie, tu sei grande :*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia