Bardzo proszę o przetłumaczenie !

Temat przeniesiony do archwium.
il pingolo del caso batte tutti...fuori discussione..il tiello non compete peró.. Jeśli można by było prosić na polski
il pingolo del caso batte tutti...fuori discussione..il tiello non compete peró.. Jeśli można by było prosić na polski
_________
nie wiem co znaczy pingolo i tiello, wydaje mi sie ze slyszalam ze pingolo to odnosi sie do fajtlapy, niezdary, glupka; tiello nie man pojecia...
To moze znaczyc mniej wiecej;
IL PINGOLO (fajtlapa) TEGO PRZYPADKU(del caso moze tez znaczyc tytaj di turno /np. cretino di turno/)PRZEBIJA WSZYSTKICH ....BEZ DYSKUSJI... Z TYM ZE il tiello(?) NIE RYWALIZUJE...
nie wiem czy ci za wiele pomoglam? moze ktos inny ujmie to lepiej.
dziękuje Ci bardzo:*
A co to, jakaś praca domowa ( ogólnopolska )?

http://www.wloski.ang.pl/1_zdanie_pomozccie_26988.html
Prędzej Ci sami znajomi ;p

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia