ti va bene & żeby ^^

Temat przeniesiony do archwium.
1. Ti va bene? - Czy to znaczy "czy to ci odpowiada?"

2. Jak powiedzieć "żeby"? Już podaje kontekst - chodzi mi o zdanie "Marco dzwoni do Clary, żeby poprosić ją o pomoc w przygotowaniu przyjęcia urodzinowego".

tradycyjnie grazie mille za pomoc :)
2. per
2. Jak powiedzieć "żeby"? Już podaje kontekst - chodzi mi o zdanie "Marco dzwoni do Clary, żeby poprosić ją o pomoc w przygotowaniu przyjęcia urodzinowego".

tradycyjnie grazie mille za pomoc :)

Marco sta telefonando a Clara per chiederla aiuto nella preparazione di una festa di compleanno . :)
Ja bym dał dwie małe poprawki:

Marco sta telefonando Clara per chiederla un'aiuto nella preparazione di una festa di compleanno
Marco sta telefonando a Chiara per chiederle aiuto nella preparazione della festa del compleanno.

chiedere una cosa a qualcuno...
albo jestem śpiący albo napisałeś źle
Ja bym byl za moim . Mamy tu jakiegos Wlocha do sprawdzenia ?
Iiiiiiinnnnnnnfffffff!!!!!!!!!
Chodź że tu człowieku na chwilę i powiedz, czyje zdanie jest dobre.:))
Mniej technicznie ale powinno byc dobrze .

Marco sta chiamando Clara per chiederla una mano nella preparazione di una festa di compleanno . :)
sta chiamando Chiara = sta telefonando a Chiara
jeszcze raz:
chiedere a qualcuno una cosa
czyli
chiedere a lei a wiec chiederle
ksalus chyba masz racje . :)
no chyba niestety mam...
no chyba na pewno masz.... :)
przepraszam,że się wcinam,ale czasem głupieję od tej włoskiej gramatyki..czy un'aiuto nie powinno się pisać bez apostrofu?
bez apostrofu
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia