pasek rozrządu

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś się orientuje jak po włosku powiedzieć pasek rozrządu?
wzdaje mi sie ze jest to: cinghia della distribuzione
cinghia dentata
dentata to znaczy zebaty, mowi sie potocznie di distribuzione lub ladniej della distribuzione, pamietam gdyz kiedys musialam wymienic, obawiam sie jedynie czy czy nie myle tego pasa z innyn. jezeli jest to ten ktory wymienia sie po 100 czy 200 przejechanych kilometrach, to raczej nie myle sie.
100-200tys.km
to na pewno ten,Ty podalas nazwe potoczna,a ja fachowa,bo wlasnie ucze sie do testow na prawo jazdy;)pozdrawiam i trzymajcie kciuki
dziekuje wam bardzo!
w slowniku technicznym cinghia dentata tlumacza jest na pas zebaty.
Moze jakis pan bardziej praktyczny w tych tematach pomoze :-) ???
in bocca al luppo silvyetta
lupo oczywiscie
:)Grazie mille!
na pewno panowie beda wiedziec lepiej,masz racje cinghia dentata to pas zebaty i jest to szersze pojecie,ale z tego co wiem,to pasek rozrzadu ma zabki;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Studia językowe