wieza samotnosci

Temat przeniesiony do archwium.
ciao, czy ktos podjałby sie tłumaczenia na j. włoski tej cudownej piosenki???
Bardzo serdecznie dziekuje :)


Wieża radości, wieża samotności - Sztywny Pal Azji


Mieszkam w wysokiej wieży otoczonej fosą
Mam parasol, który chroni mnie przed nocą
Oddycham głęboko, stawiam piedestały
Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały

Stawiam świat na głowie do góry nogami
Na odwrót i wspak bawię się słowami
Na białym czarnym kreślę jakieś plamy
Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały

Mieszkam w wysokiej wieży, ona mnie obroni
Nie walczę już z nikim, nie walczę już o nic
Palą się na stosie moje ideały
Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały

Stawiam świat na głowie do góry nogami
Na odwrót i wspak bawię się słowami
Na białym czarnym kreślę jakieś plamy
Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały
czy znajdzie sie ktos???? :(
prosze...
znam ta piosenke jest przepiekna niestety nie chce jej skaleczyc
ja takze nie chce skaleczyc tekstu tej cudownej piosenki, dlatego zwracam sie do osob, ktore bardzo dobrze znaja wloski..bardzo prosze.
p.s przy okazji, kto nie zna:


bardzo polecam...
moze jej nie pokalecze za bardzo....fajowa piosenka, sluchalam jej tysiac razy....

Wieża radości, wieża samotności - Sztywny Pal Azji(la torre di gioia, la torre di solitudine)
>
>
>Mieszkam w wysokiej wieży otoczonej fosą (abito nella torre alta circondata dalla fossa(dall'canale))
>Mam parasol, który chroni mnie przed nocą (ho l'ombrello che mi ripara dalla notte)
>Oddycham głęboko, stawiam piedestały (respiro profondo, costruisco il podio=podium (nie wiem jak jest piedestal po wlosku!:)
>Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały(domani saro' grande oggi sono piccolo)
>
>Stawiam świat na głowie do góry nogami (rivolto il mondo)
>Na odwrót i wspak bawię się słowami (.....ci gioco con le parole)
>Na białym czarnym kreślę jakieś plamy (sul bianco in nero disegno i scarabbocchi)
>Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały (domani saro' grande oggi sono piccolo)
>
>Mieszkam w wysokiej wieży, ona mnie obroni (abito nella torre alta lei mi porta salvezza)
>Nie walczę już z nikim, nie walczę już o nic (non faccio la battaglia con nessuno, la bataglia per niente)
>Palą się na stosie moje ideały (vanno in fuoco i miei ideali)
>Jutro będę duży, dzisiaj jestem mały (domani saro' grande oggi sono piccolo)
>
>Stawiam świat na głowie do góry nogami
>Na odwrót i wspak bawię się słowami
>Na białym czarnym kreślę jakieś plamy
>Jutro będę duży, dzisiaj jestem maly
Z mojego słownika:
piedistallo, piedestallo - piedestał
- mettere qu su un piedistallo - postawić kogoś na piedestał
:)
o dzieki Yama....nie mam slownika pod reka i tlumacze z glowy...
piedistallo- proste jak drut:)
dziekuje za odzew :) i zarazem ponawiam prosbe jesli ktos chcialby dorzucic swoje tlumaczenie...bylabym bardzo wdzieczna :)
na odwrót - all'inverso
wspak - ???
:)
moja wersja:)

Vivo in una torre alta circondata dal fosso
Ho un ombrello che mi protegge dalla notte
Respiro profondamente, innalzo i piedistalli
Domani sarò grande, oggi sono piccolo

Ribalto il mondo a testa in giù
Gioco con le parole all’inverso e al contrario
Sul bianco, nero dipingo delle macchie
Domani sarò grande, oggi sono piccolo

Vivo in una torre alta, essa mi darà la protezione
Non lotto ormai con nessuno,non lotto ormai per nulla
Bruciano sul rogo i miei ideali
Domani sarò grande, oggi sono piccolo

Ribalto il mondo a testa in giù
Gioco con le parole all’inverso e al contrario
Sul bianco, nero dipingo delle macchie
Domani sarò grande, oggi sono piccolo
dziekuje Tobie trishya i wszystkim, ktorzy mi pomogli. pozdrowionka :)
...piękne tłumaczenie...jesteś poetką?
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia