Halo, halo, przecież jest imperativo di cortesia:) Takie moje "aiutino" dla Ciebie.
silvietta
02 sie 2008
Ja bym powiedziala : che tu amassi e potessi essere amato...
michelino
02 sie 2008
Ostatnio szokuję sam siebie. Imperativo di cortesia to nie była podpowiedź, ale zmyłka. To zdanie jest jakby formą skróconą albo od VORREI CHE ....i wtedy TU AMASSI e FOSSI AMATO (POTESSI ESSERE AMATO) lub TI AUGURO CHE ....i wtedy TU AMI E SIA AMATO. Ale można po prostu przez zwyczajne imperativo : ama, e sii amato!
Emi2802
02 sie 2008
Dziękuję Wam bardzo!!
Niby takie proste, ale fakt, zastanawiałam się o co chodzi z tym imperativo :D
prawie robi różnicę
02 sie 2008
Czy nie lepiej tak?
che tu amassi e sia amato
Emi2802
02 sie 2008
prawie tak samo, ale prawie robi różnice i chyba tak jest lepiej :D
Dzięki wielkie!
Pozdrawiam
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa