doslownie "non ce la faccio" znaczy "nie dam sobie rady" a "non riesco", "nie ptorafie", tak jest wg slownika, a jesli chodzi o praktyczne uzycieto nie ma znaczacej roznicy, ew. jesli chodzi o stopien formalnosci, ladniej bedzie brzmialo jesli powiesz do np szefa non riesco :)