prosze o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o przetłumaczenie zdania. nie mam pojęcia czy to przekleństwo, czy inne świństwo, a może nic takiego, także nie odpowiadam za nie :P moja znajoma dostala to w smsie od znajomego wlocha ;)

"Un mi rumpire chiù i cugnuna.

z góry dziekuję.
to jest bardzo popularny zwrot;)) wsrod pospolstwa
jezeli oczywiscie dobrze zrozumialam, bo jest w dialekcie,ktorego nie znam ale domyslam sie, ze chodzilo o "non mi rompere più i co..." co by oznaczalo (w delikatnej formie) "nie zawracaj mi glowy" a poprawnego i dosadnego znaczenia to sobie poszukaj na forum tam gdzie jest mowa o przeklenstwach
jak napisac "zalane mieszkanie/kuchnia"
casa/cucina allagata
trishya grazie:)
spotkałam się z takim słowem jak mica/mico , co to oznacza?
proppnuje zajrzec tu

http://www.wloski.ang.pl/uzycie_MICA_w_zdaniu_7327.html
dziękuję ; )
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie