dziękuję bardzo) Błagam mogłbyś przetłumaczyć mi zdania z włoskiego na angielski
Il disco dorato del sole appariva sulla grigia sommità di quel pilastro ricordandomi l'estate; e io
non saprei dire il perchè, ma a un tratto sentii un fiotto di sensazioni infantili invadermi il cuore.
alka74
21 paź 2008
Proszę o sprawdzenie zapach miasta nocą
profumo sindaco notte
gaio
21 paź 2008
il profumo della citta notturna?...Marcys jestes? tempo tempo
gaio
21 paź 2008
alka..sindaco to jest burmistrz..zaczekaj az ktos tu zajrzy na korekte..ja juz znikam..nikam ..ikam..kam..am..am..:D
gajowy_szybciutko
21 paź 2008
The sun shone yellow on its grey head, reminding me of summer; and I cannot say why, but all at once a gush of child's sensations flowed into my heart.
alka74
21 paź 2008
dziękuję bardzo)
gaio
21 paź 2008
..pozwole sobie poprawic co nieco to co poprzedni forowicz napisal..Il disco dorato del sole appariva sulla grigia sommità di quel pilastro ricordandomi l'estate; e io non saprei dire il perchè, ma a un tratto sentii un fiotto di sensazioni infantili invadermi il cuore.
The sunshine openned up on the grey summit of this pillar to remind me of summer, and I did not know how to explain beacuse but I felt a gust of childish invade my heart.
marcys84
21 paź 2008
Che vena poetica...brava gaio;)
gajowy_szybciutko
21 paź 2008
ciekawe czy jestes swiadoma tego, ze poprawiasz autorke tego zdania ??