Prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Słuchajcie...

jest taka sprawa...
Chciałbym napisać następujące zdania:

Co za niespodzianka. Nie spodziewqałem się - Ty we włoszech, Ty mówisz po włsoku. Ty mówisz po włsoku bardzo dobrze. Ja mówię wolno... pojmuje wolno. Ja korzystam ze słowników a Ty masz to w jednym palcu...

I tak sobie swoim słabym włoskim tłumaczyłem:

Che sorpesa. Non asperti - tu in italia, Tu parlare l`italiano. Tu parlare I`italiano sto bene. Io parlare piano... capire piano. Io adopare dizionario...


a dalej nie wiem. Tzn nie ukrywam, ze zacząłem i nie wiem czy to mam dobrze, nie znam jeszcze czasów... uczę się słówek i podstawowych zwrotów..
pomówzcie proszę :)
Che sorpresa!Non me la aspettavo - tu in Italia, tu parli italiano. Tu parli italiano benissimo.Io parlo lentamente, capisco lentamente.Io uso i dizionari mentre tu sai tutto a fondo. (nie wiem jak jest: miec cos w malym palcu)
Grazie :)
Grazie mille :)
Saluti :)
non me l'aspettavo
parli l'italiano benissimo( bez tych zajmkow osobowych, nie sa potrzebne )
Io lo parlo lentamente, lo capisco con lentezza
Uo i dizionari mentre tu capisci tutto al volo/ mentre la tua conoscenza è perfetta/ mentre tu te la cavi in modo eccellente
:)

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia