pytanie odnosnie dwóch zdań!

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie dlaczego w w zdaniu :

- 1) Per mangiare gualcosa!(żeby coś zjesc) -

dlaczego stosujemy tu "per"?

- 2) dlaczego w zdaniu:

i biglietti dell'autobus (bilety na autobus )

stosujemy "dell'"?

Bardzo proszem o pomoc w tych moich watpliwosciach.
1.per-do,przez,dla,za,z,wedlug,na,ABY...
2.dell'autobus=di l'autobus
di + l' =dell'
di+ il =del
di + la =della
di + lo =dello
:)
to taka zasada mowiac np. di il , brzmi to sztucznie :) nie uzywa się tego. To można porównać do ang. : I am = I'm przy założeniu że I am ma brzmieć sztucznie.
poza tym mozna to przetłumaczyc jako bilety autobusowe(tak jak wazon kryształowy) a w takich wypadkach uzywa sie przyimka di
no tak ale dlaczego to "per" stosujemy w pierwszym zdaniu?
nie można bez tego "per"? czemu on ma służy?
..po polsku możesz powiedzieć: idę tam (np. do baru) zjeść coś, albo: idę tam, żeby zjeść coś... więc może być 'per - żeby', ale nie musi..
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka