PROSZĘ O JEDNO ZDANKO!!!

Temat przeniesiony do archwium.
HEJ! BARDZO PROSZĘ O POPRAWNE PRZETŁUMACZENIE TEGO ZDANKA, BO NIE JESTEM PEWNA UŻYCIA CZASÓW:
Z TEGO POWODU BYŁAM PRZECIWNA ŻEBY ONA POJECHAŁA TAM, PONIEWAŻ NIE CHCIAŁAM ABY PODCZAS POBYTU CZUŁA SIĘ ŹLE.
DZIĘKI!
per questo motivo ero contraria che lei ci sarebbe andata perche' non volevo che durante la permanenza si sentisse male.
dzięki! i jeszcze jedno słowo- jak będzie"narzucać na kogoś dużo ograniczeń i zakazów"
narzucać komuś
imporre a qualcuno tanti vincoli e divieti
DZIĘKI PIĘKNE!!!

« 

Życie, praca, nauka

 »

Solo italiano


Zostaw uwagę