Jesli nie ma przeciwnych dowodow, w wolnym tlumaczeniu.
madziusia
20 mar 2009
dzięki, wiem,z e to jest jakiś idiom, moze podam całe zdanie:
"io fino a prova contraria di cartelli con il divieto di sosta non ne vedo" ?
trishya
20 mar 2009
dopoki nie okaze sie inaczej nie widze znakow zakazujacych parkowanie
madziusia
01 kwi 2009
dziękuję!
brunetta
01 kwi 2009
bardzo proszę o przetłumaczenie na j.polski zwrotu: essere in competizione
oraz na j.włoski: mieć wybujałą wyobraźnię
yamadawa
01 kwi 2009
avere molta immaginativa - mieć bujną wyobraźnię
essere in competizione - być w ....(tu sobie wybierz..)
competizione -1. współzawodnictwo, rywaliazcja (ekon.)konkurencja; 2.(sport) zawody, rozgrywki
:)
sittsam
01 kwi 2009
immaginativa to imaginacja. bujna wyobraznia to immaginazione fervida lub esuberante immaginazione
pozdr :-)
brunetta
01 kwi 2009
dziekuje:)
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa