kto mi wytłumaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Dlaczego w tym zdaniu jest użyte nella a nie alla , czy może mi ktoś wytłmaczyć Nella casa vicino abita uno straniero ma non parla polacco.

Dziękuje
Bo można powiedzieć "a casa" lub "in casa". Znaczy to samo a częstość użycia zależy od regionu Włoch.
Dziękuje bo sie zdziwiłem tym zdaniem strasznie.
Witam. prosze o przetlumaczenie zdania: "miło spedziłem czas we włoszech." Pozdrawiam
Ho passato un bel tempo in Italia

 »

Życie, praca, nauka