co znaczy:

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Dostałem wpis, którego nie umiem przetłumaczyć. Próby w online dahja bezsensowne bzdury.
Tekst jest taki:

.."invece devo fare parte di altra favola...cenerentola,anche se non e mezzanotte devo scappare di corsa, ero ti trovero,e una volta trovato...non ti mollero mai piu! mi stai facendo gia le corna?"

Może ktoś będzie uprzejmy i na szybko przetłumaczy?

Z góry dzięki i pozdrawiam!
...pewnie pochodze z innej bajki...Kopciuszek...i chociaz jeszcze nie ma pòlnocy,musze uciekac,ale odnajde cie i gdy juz odnajde,to nigdy wiecej nie wypuszcze! czy juz mnie zdradzasz (przyprawiasz mi rogi) ?
ja rowniez prosze o pomoc w tlumaczeniu:
fare il viaggio e non innamorarsi profondamente equivale a non vivere ma devi tentare perche se non hai mai tentat non hai mai vissuto
serrdeczne dzięki! Przede wszystkim za szybkość:))

Bardzo serdecznie Pozdrawiam!

Monitor
podrózówać i nie zakochać się mocno to nie żyć, lecz musisz próbować, ponieważ jeśli nigdy nie próbowałeś, nigdy nie żyłeś

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Solo italiano