Gramatyka
Ćwiczenia
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa
tłumaczenie
Zaloguj
|
Rejestracja
tłumaczenie
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa
Margo_23
26 sty 2011
Witam!
Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć zdanie "Cieszę się,że Cię nie będzie.Nie przeżyłbyś spotkania ze mną"?Można tu użyć trybu condizionale?
Reklama
przed chwilą
gosiaBG
26 sty 2011
Sono felice che non ci sarai. Non sopravviveresti il nostro incontro.
Condizionale jak najbardziej :)
Lorenc
26 sty 2011
Moim zdaniem minimalnie lepiej:
Non sopravviveresti
al
nostro incontro.
Dawidekk
26 sty 2011
Ja bym zrobił tak: Meno male che non ci sarai, non sopravviveresti al nostro incontro.
To: Sono felice che non ci sarai brzmi tak strasznie odpychająco :)
Margo_23
26 sty 2011
dzieki za pomoc :-))
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
polski sklep w bergamo potrzebny?
Życie, praca, nauka
szukam pracy w Campobasso lub Termoli
»
Życie, praca, nauka