Nigdy nie przestawaj się uśmiechać.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, czy ktoś wie czy "Nigdy nie przestawaj się uśmiechać." to będzie "Non smettere mai di sorridere." . Zależy mi na poprawności, z góry dziekuje za odpowiedź :).
non ho mai smesso di ridere
sorry..nie ta osoba ..Non smettere mai di ridere.sorry :D
ridere to chyba "smiac sie", a sorridere to "usmiechac sie"? :O
Bedzie: Non smettere mai di sorridere, dobrze powiedzialas, desstination :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia