discorso indiretto

Temat przeniesiony do archwium.
Raffaella domandò: “Perchè non vi fermate qui?” -► Anna domandò perchè non ci fossimo fermati lì.

dlaczego po zamianie discorso diretto na indiretto jest congiuntivo trapassato a nie imperfetto tak jak mówi zasada.

Anna domandò perchè non ci fermavamo lì.

Ty sobie sprawdź dokładnie. Imię też się nie zgadza.
Tak było dokładnie w ćwiczeniu, co do imion to oni się najwyraźniej pomylili.

Wynalazłam, że jezeli mamy do czynienia z pytaniami to una interrogativa indiretta wymaga congiuntivo. Choć w nawiasie podawali także imperfetto (Katerinow; Dordano i Trifone)
dziękuję :)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia