Cytat: Floweruccio
Hej,
Mam problem z kilkoma pytaniami odnoszącymi się do zdań, nie wiem jak na nie odpowiedzieć, może ktoś z Was będzie wiedział, byłabym niezmiernie wdzięczna..
Cześć, próbuję ale proszę wybacz mój polski :)
Cytat: Floweruccio
1. Arriva il patentino d'idoneità per il padrone, rilasciato dopo un apposito corso
a) jakie znaczenie ogólne ma końcówka -ino i co wyraża w tym zdaniu
"Patentino" to zdrobnienie od słowa "patente" (la patente).
"patente" znaczy zasadniczo licencja/zezwolenie, ale w praktyce używamy prawie zawsze tego słowa w sensie "prawo jazdy" (ale np "patente nautica", do pływania łódzią). Z tego powodu często zrobnienie "patentino" jest używane, złwaszcza kiedy zezwolenie jest osresowe (e.g., patentino di caccia/pesca to karta łowicka/wędlarska).
Popularną formą "patentino" we Włoszech jest prawo jazdy dla niepełnoletnich żeby prowadzić motorki.
Ciekawość etymologiczna.
Słowo "patente" pochodzi z wyrażenia "Lettera patente" (dosł. "list/pismo otwarty");
"patente" to stary przymiotnik o znaczeniu "otwarty, publiczny".
"Lettera patente" była kiedyś dokumentem ogłoszonym przez jakieś władze
aby zawiadomić o ich woli (dokument ten mogłby być paszportem, przepustką itd).
Dziś też czasami przymiotnik "patente" jest używany o znaczeniu "jawny, wierutny",
szczególnie w języku biurokratycznym albo formalnym: np "patente violazione dei diritti d'autore"
jawne pogwałcenie praw autorskich.
Po angieslku tak samo istnieje słowo "patent" (patent dla wynalezcy i też przymiotnik o znaczeniu "jawny").
Cytat: Floweruccio
2. Vietato tenere un cane "pericoloso" a chi ha subito una condanna per un delitto non colposo che ha portato a una pena detentiva superiore a due anni
a)jaką funkcje ma tutaj CHE i do czego się odnosi (moim zdaniem: pronome relativo, complemento oggetto della frase relativa) a jak Wy sądzicie?
"Che" ma tu funkcję zamku względnego (pronome relativo) "który" i odnosi się do "delitto non colposo" (mniej więcej umyślne zabójstwo, ale nie jestem adwokatem). Jeśli zabiłaś kogoś i byłaś w więzieniu dwa lata albo więcej nie możesz trymać niebezpiecznego psa.
Cytat: Floweruccio
3)Questi gli obblighi a cui deve sottostare chi vuole un animale: portarLO al guinzaglio, fargli indossare la museruola, custodirlo senza esaltarne l'aggressività, senza doparLO o sottoporlo a interventi
a) wyjaśniej uzycie LO
b) co wyraża FAR INDOSSARE
c) esaltarne - do czego odnosi się NE, wyjaśnij użycie
a) Odnosi się do "animale" (zwierzę), znaczy tu "je".
Porlarlo al guinzaglio: trzymać je (to zwierzę) na smyczy.
b) "Far fare qualcosa a qualcuno" "doprowadzić kogoś do (z)robienia czegoś"
(po angielsku: make somebody do something).
Krótko mówiąc, zdanie znaczy że trzeba nałożyć psu kaganiec.
c) "Ne" znaczy "jego".
Esaltarne l'aggressività -> wzbudzić jego agresywność
Cytat: Floweruccio
4. La razza non vienie specificare perche`..
a) okresl gramatycznie VIENIE SPECIFICATA i wyjasnij uzycie venire (wg. mnie: forma passiva, 3os, l.poj, jest określana).
Masz rację: czasownik "venire" jest czasami używany jako czasownik posiłkowy zamiast "essere".
Więc "non viene specificata" = "non è specificata", nie jest zprecyzowana, określana.
Pozdrawiam, L.