to jest takie połączenie essere i zaimka, jest używane np.:
spero di essermi spiegato bene - mam nadzieję, że dobrze wytłumaczyłem/dobrze
się wytłumaczyłem (tak, że inni
mnie rozumieją)
dopo essermi lavata il viso - po tym, jak umyłam
sobie twarz
credo di essermi superato - sądzę, że
(ja) zdałem/zaliczyłem (np. test)
grazie per essermi amico - dziękuję za bycie
moim przyjacielem
bezokolicznik to
essersi, ale jest to bardzo rzadko używane.