"Złapać Pana Boga za nogi" PILNE. Bardzo proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie - jak będzie po włosku (o ile tam też się tego używa) "złapać Pana Boga za nogi"?
Bardzo proszę o pomoc i dziękuję
...jedna z możliwości:
farsi strada - zrobić karierę, przebić się
..i przykład: Lui era un uomo che sapeva farsi strada - był człowiekiem, który miał siłę przebicia, zrobił karierę

..to jest ściągnięte ze słowniczka frazeologicznego włosko-polskiego
:)
bardzo zbliżone powiedzenie to "toccare il cielo con un dito", dotyczy wielkiej radości, szczęścia, na ogół nieoczekiwanego.
Dziękuję za pomoc :)

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę