Serata DEVASTANTE

Temat przeniesiony do archwium.
jak mam rozumiec slowo Devastante w tym kontekscie ? jakie moze miec znaczenie/-a?

przepraszam,za zalozenie kolejnego watku z rzedu,ale cos nie moge nic dopisc w poprzednim,albo to strona,albo moj komputer wariuje ....
Wyczerpujacy wieczor.
tutaj tez sie nie do konca zgodze ;) ale juz wiec co to dokladnie znaczy :P
A jakim slowem wg Ciebie dokladniej moznaby przetlumaczyc 'devastante' w tym kontekscie?
rujnujacy/niszczacy wieczor :D..np zdrowotnie .. bo bylo za duzo alkoholu i innych srodkow ..typu superfacenti Dewastacja po polsku to zniszczenie zrujnowanie..rowniez spustoszenie Serata devastante to rowniez taka co pustoszy portfel?:D..zartuje..penie oczekujesz jakiego slangowego slowa...mozesz dac np melanż Od francuskiego "mélange" (połączenie, mieszanina).
Spotkałem się z opinią, że słowo melanż na określenie ostrej popijawy wzięło się właśnie z obrazu wymiocin, które często wydalamy z siebie po tego rodzaju imprezie.
Najogólniej jest to ostra popijawa, często także w połączeniu z paleniem staffu lub stosowaniem innych używek, jednak alkohol jest nieodłącznym elementem melanżu. Może on odbywać się w dowolnym miejscu i czasie, z udziałem dowolnych osób, niezależnie od płci.
Mówili taka branża, całe życie na melanżach. :D http://www.miejski.pl/slowo-Melan%C5%BCÉ
serata devastante..ostra popijawa..tlumczenie zadowala?
...jakbym miala to okresli jednym slowem ...to 'wyczerpujaca'. ...jak opowiadasz o imprezie i mowisz, ze serata byla devastante ...to tak jak po polsku, mowisz ...wyczerpujacy wieczor ...i interpretacja jest dokladnie taka sama.
dziekuje wam (:
..zwrocilam uwage ze Wlosi mowia albo serata devastante albo serata tragica ..mozemy to tez rozumiec jako beznadziejny....feralny.....fatalny.. okropny ..do bani... do luftu...wieczor..jest duzo synonimow ...serata devastante:zrujnowany wieczor....ufff..:D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe