PILNIE. Napisanie maila do koleżanki.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam:) POtrzebuję pomocy w napisaniu maila do koleżanki o treści nasptępującej: chcę zorganizować impreze urodzinową dla kolegi. W tej sprawie piszę do koleżanki, proszę o pomoc i ustaam podział pracy (kto się zajmie muzyką, kto dekoracją a kto jeszcze czymś innym). W tym mailu musze użyć zwrotów odnośnie składania propozycji. Ma być na 6-7 zdań.
Oddać to muszę jutro o 14.00
Może za wiele proszę, ale będę bardzo wdzięczna, włoski mam jako język dodatkowy na studiach ekonomicznych na poziome A1, mam teraz sesję, ale wisi nadę mną to zaliczenie. Dziękuję bardzo.
Dodam, iż polecam się na przyszłośc w sprawie dotyczącej tłumaczeń rosyjskiego i [email] Ale z włoskim to naprawdę proszę o pomoc:)
Kurcze, ale porobilo sie na tym forum, doszlo do tego, ze trzeba wymyslac teksty ludziom aby zdali. Uwzgledniajac do tego dodatkowe wymagania i nalezy oddac do okreslonej daty. A jak nie to co? Postawisz nam dwoje? Wow!.
Przepraszam bardzo. Prosiłam tylko o pomoc, wzamian też bym mogła pomoc w innym języku. Jestem z Ukrainy studiuję w Polsce i do tego narzucili mi włoski. Pierwszy raz za trzy lata studiowania poprosiłam o pomoc na forum, wię cej tego nie uczynię, dziękuję za pomoc.
Aczkolwiek w tłumaczeniu w językach ros i ukr, polecam się nadal, niespawia mi trudności pomóc komus w czymś co znam.
Pozdrawiam.
Generalnie na tym forum zasada jest taka, ze nie odrabia sie zadan za innych. Z reguly daje sie swoja wersje a forumowicze znajacy jezyk poprawiaja ja. Aczkolwiek jesli juz dana osoba ma duze problemy z napisaniem po wlosku to niech przynajmniej napisze tekst po polsku. Ja tez jestem tlumaczka z wloskiego i wiele razy pomoglam tlumaczac. Jednak ja tlumacze dostajac konkretny tekst, natomiast wedlug mnie pisanie w stylu napiszcie mi to i to, zuwzglednieniem takich i takich form do jutra, bo musze zaliczyc to juz jest nieco niegrzeczne. Masz klopoty z jezykiem, ok, ja to rozumiem. Ale wysil sie choc troche i napisz tekst po polsku zamiast zrzucania calej roboty na innych.
Przepraszam jesli bylam troche niegrzeczna, ale wedlug mnie zrobilas lekkie przegiecie.
Pozdrawiam
Przyznaję swój błąd, bo nie wiedziałam ,ze tak jest.
Mam tekst do przetłumaczenia, napisany po polsku(mam nadzieję że gramatycznie), ale zostaje problem z napisaniem tego włosku. Jakbyś mogła jednak to przetłumaczyc, byłabym naprawdę wdzięczna.
Cześć Ania!
Czy masz plany na jutro? Bo organizowywuę impreże urodzinową dla Dawida i chciałabym Cię prosić o pomóc w kupowaniu prezentu. Dużo innych naszych znajomych dołączy się do przygotowań. Ola zrobi zakupy, Marek zajmie się muzyką, Kuba sprzątaniem, Damian pomoże Marii w dekoracji domu. A my pójdziemy wybierać prezent. Znalazłam na stronie internetowej kupon rabatowy z 60% zniżką na wycieczkę do Rzymu. Przecież Dawid o tym marzy! Do tego widziałam w skelepie optymistyczny kalendarz który mu pozwoli bez tęsknoty odliczać dni do wycieczki.
Co Ty na to?
Czekam na odpowiedź.
Sciskam, Marry
To tyle by było. Jeszcze raz dziękuję za pomoc.
..chyba: organizuję..mialo byc! i to bez tego "bo"..po prostu:organizuje..lub zamierzam zoraganizowac impreze urodzinowa ..lub same:urodziny ..ty to po polsku nawet nie potrafisz zlozyc porzadnie zdan !..zamiast :Dużo innych naszych znajomych dołączy się lepeij brzmi Rozni nasi znajomi dolaczą.....Wez popraw ten tekst po polsku wg skladni polskiej..bo oczy bolą
zorganizowac..sorry literowka
no bo znam i po polsku piszę dopiero od trzech lat, a nie przez całe życie. mowiłam o niegramatyczności już wyżej.
Cześć Ania!
Czy masz plany na jutro? Bo zamierzam zorganizować urodziny dla Dawida i chciałabym Cię prosić o pomóc w kupowaniu prezentu. Różni nasi znajomi dołączą się do przygotowań. Ola zrobi zakupy, Marek zajmie się muzyką, Kuba sprzątaniem, Damian pomoże Marii w dekoracji domu. A my pójdziemy wybierać prezent. Znalazłam na stronie internetowej kupon rabatowy z 60% zniżką na wycieczkę do Rzymu. Przecież Dawid o tym marzy! Do tego widziałam w skelepie optymistyczny kalendarz który mu pozwoli bez tęsknoty odliczać dni do wycieczki.
Co Ty na to?
Czekam na odpowiedź.
Sciskam, Marry
Ciao Anna,
Che progetti hai per domani? Ti chiedo perchè sto organizzando una festa di compleanno per Davide e vorrei chiederTi un aiuto riguardo all'acquisto di un regalo. Tanti altri nostri amici parteciperanno ai preparativi: Ola farà le spese, Marek si occuperà di musica, Kuba farà le pulizie, Damian aiuterà Maria nella decorazione della casa. E noi andremo in città a scegliere un regalo. Ho trovato su un sito web un buono sconto del 60% per un viaggio a Roma. Questo è il sogno di Davide! In più ho visto in un negozio un bellissimo calendario che gli permetterà di contare i giorni fino alla gita.
Che ne dici?
Aspetto la Tua risposta.
Baci
Merry

Cytat: marryen
Cześć Ania!
Czy masz plany na jutro? Bo organizowywuę impreże urodzinową dla Dawida i chciałabym Cię prosić o pomóc w kupowaniu prezentu. Dużo innych naszych znajomych dołączy się do przygotowań. Ola zrobi zakupy, Marek zajmie się muzyką, Kuba sprzątaniem, Damian pomoże Marii w dekoracji domu. A my pójdziemy wybierać prezent. Znalazłam na stronie internetowej kupon rabatowy z 60% zniżką na wycieczkę do Rzymu. Przecież Dawid o tym marzy! Do tego widziałam w skelepie optymistyczny kalendarz który mu pozwoli bez tęsknoty odliczać dni do wycieczki.
Co Ty na to?
Czekam na odpowiedź.
Sciskam, Marry
To tyle by było. Jeszcze raz dziękuję za pomoc.
Na koncu proponuje zmienic ...che gli permetterà di contare i giorni fino al viaggio.. Zmien gita na viaggio, brzmi lepiej.
:D
gita to wycieczka..... np ...w gory:D
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe