prosba o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Chcialem prosić o pomoc o w tłumaczeniu kilku zdan na jezyk wloski. Nigdy włoskiego się nie uczyłem i raczej nie zamierzam, dlatego nie jestem w stanie nawet za bardzo probowac.
Gdyby ktos byl tak mily:
Jesteś bardzo miła i masz jasne włosy.
Wczoraj zauwazylem tez, ze zabawnie biegasz po schodach.
Załączam do listu czekoladkę, aby upewnić się, że wciąz jestes na diecie.
Sei molto carina e hai capelli chiari.
Ieri ho notato che sali le scale in un modo divertente.
Insieme alla lettera ti mando un cioccolatino per essere sicuro che sempre sei a dieta.
Witam serdecznie!
Chciałybyśmy bardzo a to bardzo poprosić o przetłumaczenie tego listu na j.włoski. Bardzo nam na tym zależy, bo byłyśmy na Taize w Rzymie u rodziny i chciałyśmy poprzez list im podziękować za gościnność i miły pobyt! Z góry dziękujemy!

Kochana rodzino!

Na początku naszego listu chciałybyśmy podziękować za waszą ogromną gościnność, atmosfera była cudowna, jedzenie przepyszne, czułyśmy się jak w domu. Dzięki temu pobytowi mogłyśmy poczuć typowe zwyczaje włoskiej rodziny. Chciałybyśmy przy okazji zaprosić was do Polski do Brzegu, naszego rodzinnego miasta. Pragnełybysmy wam pokazać polskie zwyczaje i tradycje. My właśnie kończymy ferie zimowe i przygotujemy się do ważnego egzaminu na koniec szkoły, bardzo tęsknimy i myślimy o was. Po zdanym egzaminie Ola planuje pójść studiować język włoski, a Weronika na studia aktorskie. Mamy nadzieję, że nasze marzenia się spełnią. Trzymajcie kciuki.
Mamy ochotę że w nie dalekiej przyszłości spotkamy się.
Ola planuje wyjcheć w czerwcu do Włoch jako niania (Aupair), jeżeli byłabym w pobliżu bardzo chciałabym Was odwiedzić (planuję być do wrzesnia). Chcielibyśmy pozdrowić całą waszą wspaniałą rodzinę. Chciałybyśmy bardzo was odwiedzić.
PS: Wiemy, że porozumiewanie się z wami nie należało do najprostszych, przy okazji chciałybyśmy dodać, że barszcz jest typową polską potrawą zrobioną z czerwonych buraków, przypraw, aromat jest czosnkowy, jest bardzo smaczny, obcokrajowcy ją lubią.

Gorące pozdrowienia dla Giulianna, Alessia, Roberto, Victorio, Luga, Maria.

buziaki!
Cara famiglia!

All'inizio della nostra lettera vorremmo ringraziarVi per la Vostra grande accoglienza, l'atmosfera era meravigliosa, il cibo squisito, ci sentivamo come a casa nostra. Grazie a questo soggiorno abbiamo potuto vedere usanze tipiche della famiglia italiana. Cogliendo questa occasione vorremmo anche invitarVi in Polonia a Brzeg, la nostra citta' natale.
Saremmo felici se potessimo farVi vedere le usanze tipiche polacche e le nostre tradizioni. Adesso stanno fer finire le vacanze invernali e ci stiamo preparando ad un esame molto importante che si terra' alla fine dell'anno scolastico, Ci mancate molto e pensiamo a Voi. Una volta superato l'esame Ola (Alessandra) sta pensando di studiare la lingua italiana e Veronica vorrebbe fare studi cinematografici. Spero che i nostri sogni si esaudiranno. Fateci in bocca al lupo.
Spero anche che a breve avremo la possibilita' di ri incontrarci.
Ola sta pensando di partire in Italia in giugno come ragazza alla pari. Se fossi in vicinanza vorrei venire a trovarVi (la mia intenzione e' di restare li fino alla fine del settembre).
Vorremmo salutare tutta la Vostra meravigliosa famiglia. Vorremo ancora venire a trovarci. Vorremmo aggiungere ancora che la minestra di barbabietole e' un piatto tipico polacco, e' molto buono, agli stranieri piace tanto.

Tanti saluti per Giulianna, Alessia, Roberto, Victorio, Luca e Maria

Baci

edytowany przez umbryjka: 08 lut 2013
Bardzo Ci dziękuję, z całego serca jestem Ci wdzięczna :)

« 

Szkoły językowe

 »

Brak wkładu własnego