Proponuję: Dio non ci chiede cose troppo difficili
Znalazłam to w http://www.messaggi-cristiani.it/Preghiere/Meditazioni/2[tel].htm
annag87
07 paź 2013
i dokładnie co by to znaczyło ? chodzi o jak największe zbliżenie znaczenia bo to tytuł artykułu z przemówienia Jana Pawła II .dokładnie http://www.niedziela.pl/artykul/51595/nd/%E2%80%9EBog-nie-zada-od-nas-rzeczy-ktore-nas . miałam już propozycję ; "Dio non pretende da noi,cose impossibili" lub dio non esige da noi le cose che ci superano ale siostra mówi ,że też coś jej nie pasuję w tych obu;/
umbryjka
07 paź 2013
Niektórych zdań, wyrażeń nie da się przetłumaczyć w sposób jednoznaczny i normalne jest, że każdy może zaproponować inną wersję.
annag87
07 paź 2013
a która według Ciebie jest najbardziej zbliżona do tego tytułu?przepraszam ,że tak wypytuję ale chciałabym by zachowało to te znaczenie .
madber
07 paź 2013
Dio mai pretende ciò che supera le capacità dell'uomo (albo capacità umane).
AdamK3
07 paź 2013
Dio non pretende da noi cose che superano le nostre capacità!
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa