Cytat: n0wy
Wiem że coś to ma związek z dopełnieniem dalszym i bliższym ale nie rozumiem.
Dobrze wiesz. Wiąże się to z dopełnieniem bliższym i dalszym. Jeśli mamy do czynienia z bliższym, to używamy "LA", jeśli z dalszym to "LE". Problem jest tylko z tym, że trzeba wiedzieć czy dany czasownik w języku włoskim potrzebuje tej małej cząsteczki, która decyduje o dopełnieniu. Jeśli wymaga on jej (czyli do czasownika przywiązane jest "a") to mamy do czynienia z dopełnieniem dalszym, czyli dajemy "LE".
I tak w Twoim przypadku:
Cytat:
Vorrei chièderLe...
LE, bo pytać kogoś to :
chiedere a
Cytat:
Posso aiutarLa?
LA, pomagać komuś to
aiutare - tu my, Polacy często robimy błąd, bo po naszemu to pomagamy komuś, a po ichniemu to tak jakby wspomaganie kogoś - inny przypadek.
Cytat:
I jeszcze dlaczego jest Le interessa? a nie La interessa?
Bo jest
interessare a , czyli to małe"a" decyduje o dopełnieniu dalszym.