traduzione p.f!!!!!!!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Ho bisogno di un aiuto!!! Potresto p.f. tradurmi questa frase per un biglietto di condoglianze?? Vi ringrazio sin d'ora!!!!


In momenti come questi, non ci sono parole e gesti che possano alleviare il vostro dolore e colmare un enorme vuoto.
Non potendo esservi vicini in questa triste circostanza, sappiate che il nostro affetto è con voi.
W momentach takich jak te, nie istnieją słowa i gesty, które mogłyby ukoić Wasz ból i wypełnić ogromną pustkę.Nie możemy być blisko Was w tej smutnej chwili (secondo me in polacco la parola "chwila" è più adequata di "circostanza"),wiedzcie jednak, że nasze uczucie jest z wami(oppure:ci uniamo con voi nel vostro dolore/vostra tristezza-łączymy się z Wami w Waszym bólu/smutku).
Grazie mille!!!