Ciao a tutti,
conosco tutti i dizionari da voi citati.
Vi posso dire che quello della Wiedza polacco-italiano non e' un gran che!!!
Ci sono delle traduzioni a volte discutibili e non e' cosi facile da consultare.
QUello della rea invece mi piace di piu' anche se conosco solo la vesione italiano-polacco. Qella polacco italiano che a me interessa non l'ho mai vista, ma credo che sia buona. E' la traduzione dello zingarelli minore in pratica.
Poi c'e' il grande dizionario in 4 volumi sempre della Viedza che e' molto buono, e' fatto bene ed e' favvero ampio, peccato che solo nella versione italiano-polacco poco utile per noi italiani.
Al momento per lavoro utilizzo il dizionario polacco-italiano della wiedza ma credo che tra breve mi procurero' quello della rea, costicchia un po di piu' ma ne vale la pena credo.
Prima o poi spero che qualcuno pubblichera' un grande dizionario polacco italiano, non esiste in commercio, forse perche' le persone che lo comprerebbero come noi in fondo sono poche e non giustificano una lavoraccio cosi' grande come sarebbe la pubblicazione di una opera del genere.
Per quanto riguarda le versioni elettroniche mi sembra che quello della wiedza ce l'abbia, costa credo sui 200 zł ma non ne sono sicuro.
Appena avro' provato il polacco-italiano della Rea vi faro' sapere.