Come tradurre la parola "pernacchia" ?

Temat przeniesiony do archwium.
Per la mia tesi sto traducendo un libro. Esistono degli idiomi , possibili pero' da interpretare in modo che si possa capire il loro significato, ma la parola pernacchia ??? Come la traduco? Prrrrr..... ???
pierdniecie
Una pernacchia è un suono derisorio, ironico e in genere considerato volgare, eseguito soffiando con la lingua protratta all'infuori in mezzo alle labbra serrate oppure premendo con il dorso della mano sulla bocca per ottenere un rumore simile a quello di una flatulenza.
siii..prrrrr :D
prrr è doppio uso!
Ma "pierdnięcie" si può capire in due modi... Un suono cosi può uscire sia dal retro che dalla bocca. Nella lingua italiana si distingue la differenza tra la pernacchia e la scoreggia...
la finezza femminile è di casa sul forum :)
Se i miei ormoni sono a mille, dopo leggervi sul forum, ritornano a livelli cinesi!
prrr..... prychniecie odgłos towarzyszący wydmuchiwaniu powietrza wargami
tak jak na konia: prrr..zeby wyhamowal i stanal
Non capisco cosa centri la finezza con la domanda che ho fatto ? Se non ti è chiaro ancora, ho fatto una semplice domanda, anzi, ho chiesto aiuto sulla questione che non sono in grado a risolvere da sola. Se per te per quello che ho fatto risulto una persona poco fine...mah...sono problemi tuoi.Leggere con comprensione...è una dote !
ehi donna...calmati!!....ridi,apri la mente allo scherzo e alla ironia! ....almeno quello....
Questo thread è uno scherzo come troppe, tante cose qui dentro sul forum....di reale c'è veramente poco, pochissimo...tanta fiction, come suol dirsi ;)
Klaudia se non erro tu saresti vissuta in Italia per quasi 20 anni perchè sposata con homo italicus però solo ora stai prendendo la laurea, come mai? Non sei un pochino in ritardo? Questo mi sembra più interessante e quindi aspetto le tue risposte....quale sarebbe tra l'altro la facoltà che stai seguendo e quale la città dove ti staresti laureando?
Curiosità anche su dove avresti conosciuto il tuo ex marito e le motivazioni che ti hanno spinto a lasciarlo.... prrrr :))
prrr..come x un cavallo ahahaha
Ok...esiste qui qualcuno un poco più serio oppure bisogna avere a che fare con questi, di cui sopra, pagliacci per forza ?
Mi prendo la laurea solo ora...perché... Perché ho avuto le mie ragioni... sono cose private, e se non ti dispiace non vado a raccontarle in pubblico. Non faccio di me ne vittima ne l'altro. Ho sbagliato, i sbagli si pagano, per questo posso studiare solo ora :) Felice di vedere finalmente mia figlia dormire tranquilla :)
http://garzantilinguistica.sapere.it/it/dizionario/it/lemma/47c0f68f0de2d8d315f37465a3e3a335174c52e9
pernacchia
-suono volgare emesso con un forte soffio a labbra serrate, in segno di disprezzo o di scherno: fare una pernacchia. DIM. pernacchietta, pernacchina ACCR. pernacchiona, pernacchione (m.).
:)
przeciez napisalam powyzej.....
Il problema non sta nel capire il significato, ma come tradurla :) Mi serve una parola in polacco che corrisponda al suo significato.
edytowany przez klaudia102: 14 sty 2013
usi google p.f.
prrr..jak na konia..wargi wydete i prychniecie obrazonej ksiezniczki..taki foch
Allora il mio primo pensiero era quello giusto :) Prrrr... :)
ahahaha
http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2[tel]AAAnYVC
mysle,ze najbardziej adekwatnym polskim slowem byloby "prychnięcie" .-)
pf!, phi! (dźwięk wyrażający pogardę)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

CafeItalia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia