Niekoniecznie... Moga to byc studia dla osob z magisterka, ktore biegle znaja wloski i b. dobrze drugi jezyk i chca byc tlumaczami. Tak jak np. te na Jagielonce, wklejam ponizej:
Nazwa jednostki: Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Rok akademicki: 2005/2006
Kierunek: podyplomowe studia dla tłumaczy konferencyjnych
Specjalność: język włoski
Specjalizacja:
Typ studiów: podyplomowe
Tryb studiów: zaoczne
Liczba semestrów: 2
Główny język wykładowy: polski
Strony WWW studiów: http://www2.uj.edu.pl./katedraunesco
Opłaty: Opłata za całość (w ratach semestralnych) - 5650 zł
Kryteria przyjęcia: egzamin wstępny z tłumaczenia ustnego z wybranego języka obcego oraz ogólny test wiedzy i krótka prezentacja na zadany temat w języku obcym
Limit przyjęć: bez ograniczeń
Termin i miejsce rejestracji: 22 – 27.[tel]r. w godzinach 12 –17 w sekretariacie Katedry UNESCO; Wymagane dokumenty: podanie, ankieta, odpis dyplomu magisterskiego, dowód osobisty, opłata egzaminacyjna, 3 zdjęcia legitymacyjne
Opis studiów: Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Konferencyjnych mogą podjąć absolwenci dowolnych studiów magisterskich z biegłą znajomością wybranego języka obcego ( B ) oraz ze średniozaawansowaną znajomością drugiego języka obcego ( C ) posiadający predyspozycje do wykonywania zawodu tłumacza, potwierdzone pomyślnym wynikiem rozmowy kwalifikacyjnej. Program: 1. Tłumaczenia ustne B (200 godz.): liaison, konsekutywne, symultaniczne. 2. Stylistyka języka polskiego - 28 godz. 3. Wprowadzenie do Unii Europejskiej - 14 godz. 4. Język obcy C - 90 godz. 5. Szkolenie głosu - 6 godz. 6. Retoryka komunikacyjna - 14 godz. 7. Problemy interkulturowe w przekładzie - 6 godz. Egzamin końcowy (dyplomowy) przeprowadza się według wymogów „European Masters” (tłumaczenie ustne w obu językach w obecności obserwatorów z Parlamentu Europejskiego i Komisji Europejskiej
Dodatkowe uwagi: Tryb: piątki, soboty, niedziele; Termin rozpoczęcia studiów: 1 październik 2005; Adresat studiów: absolwenci studiów magisterskich z biegłą znajomością dwóch języków obcych.
Pozdrawiam,
Dee