Podstawy Włoskiego-praca kelnera

Temat przeniesiony do archwium.
31-37 z 37
| następna
Jeszcze mam prośbę,tylko proszę o wyrozumiałość,mianowicie jak jest po Włosku:
"Ja/Ty/On/Ona/Oni"
"Jak/Jaki/Gdzie/Tutaj"
"Przyszedłem/Poszedłem"
"Kto/Komu/Dla Kogo"
Jakie są najwżniejsze czasy?i jak się je odmienia,zależy od przedrostka?
Np: Ja jestem/Ty jesteś/On jest ect.
Kurcze szukałem jakiegoś słownika/książki itp.która by jasno i zrozumiale przedstawiała materiał nauki.Niestety nic prostego dla lamerów takich jak ja którzy niby szybko się uczą,nie znalazłem :P.
Dlatego Bardzo dziękuję Wam za pomoc bo tutaj dość łatwo można zrozumieć i nauczyć się ;)
Ciao picasso :-)

zajrzałam tu na moment i myśle sobie że do klientów w restauracji możesz jeszcze mówić np :

- Le consiglio../ Polecam..
- Posso prendere la sua ordinazione ? / Czy mogę przyjąć pana zamówienie ?
- Posso aiutare ? / Mogę pomóc ?
- Le e' piaciuto il pasto ? / Czy smakował Panu posiłek ?
- Che cosa desidera ( mangiare) ?/ Co podać do jedzenia ?
- Cosa gradisce, Signore ? / Czego Pan sobie życzy ?

Nie wiem podobne na pewno już tam wyzej były bo dziewczyny tak Ci ładnie napisały;-)
ale jesli choć jedno jest nowe to dobrze, zawsze warto wiedzieć więcej;-)

Cześć z tego o co pytałeś :

ja / io
Ty / tu
On / lui
Ona / lei ; Lei / Pan(i)
voi/wy ; Voi/Państwo
loro/oni,one ; Loro / Panstwo
noi/ my

jak/come ; gdzie/dove ; qui/tutaj,tu

najbardziej podstawowy czsownik to być-essere...z tym że nieregularny więc na jego przykladzie nie nauczy się człowiek odmiany innych;-)

io sono / ja jestem ( z tym że w mowie nie używa się raczej tego zaimka-io )
sei / jesteś
e' / jest
siamo / jesteśmy
siete/ jestescie
sono / są

czas terazniejszy na przykładzie - chiamare - wołać/dzwonić
w sumie jak się przedstawiamy czy pytamy kogoś o imie to używamy przecież tego czasownika ;-)...Mi chiamo Margherita...e tu come ti chiami ?

1.chiamo a liczba mnoga : chiamiamo
2.chiami l.mn : chiamate
3.chiama l.mn : chiamano

( to była odmiana regularna ;-)

na razie nie mogę wiecej napisac bo wychodze teraz...ale jesli choc w 1% Ci pomogłam to się będę cieszyć. Pozdrawiam serdecznie. Miłego popołudnia :-)
Grazie mille Signora Margherita 24.Oczywiście jak najbardziej przydatne informacje dla mnie za co Dziękuję.Miło i cieszę się .
Pozdrawiam.
hej
polecam ci serdecznie super książkę wraz z cd firmy lingo "powiedz to po włosku" (15zł)jest to malutka ksiażka a zarazem "wielka ":) dużo się z niej dowiesz akurat jest to wszystko w niej co cię interesuje a na dodatek masz dołączoną płytke cd i lektor ci swietnie tlumaczy ciężkie zwroty!!!
np jak niezadowolony klient ci powie, ze.... moje danie jest zimne...IL mi piatto è freddo!!!
albo jaka jest specjalność dnia ....Qual`e la specjalità del giorno?
czy jest menu dla turystów....c`e un menú turistico?
......itd. Jateż chce jechać do Itali bo jest tam pięknie, i życze ci z całego serducha powodzonka
Dziękuję gulietta za polecenie tej książki,napewno zobaczę te wydanie i możliwe że się w nie zaopatrzę.Tobie również gulietta zycze Najlepszego i Powodzenia w drodze do Italii.Ja jadę pierwszy raz na sezon zimowy w Alpy.Wrażenia zapewne szykują się ogromne,zarówno jak to wcześniej wspomniał w/w Pixy,cyt: "przygotuj sie na jezykowo-branzowy szok" jak i także z pozytywnej strony wrażeń samych Alp .Pozdrawiam gulietta
Pytanie Przyjaciele.Dotyczy tego tłumaczenia:
"Posso prendere la sua ordinazione? /Czy mogę przyjąć pana zamówienie?"
Mianowicie czy można to rozumieć w tłumaczeniu na polski również jako :
"Czy można przyjąć zamówienie?"
Pomijając słowo "pana" i zmieniając na bardziej ogólne pytanie.
Taka błachostka zapewne ale wolę zapytać bo wiadomym jest że jeżeli nie zna się gramatyki dobrze to tak właśnie można zrozumieć poniekąd ;)
Mam parę jeszcze zdań/słów/zwrotów ect. do przetłumaczenia.
"Która jest godzina?"
"Czas podania dania wyniesie około .... "
"Prosze oto rachunek dla Pana."
To narazie wsio co mi na myśl przychodzi.Wtem zaingeruje dzwoniąc do kuzyna by zmobilizować go aby dał mi namiary na ten hotel/pensjonat,stronkę internetową lub zdał relację jakie tam mają menu.Wtedy będzie mi jeszcze łatwiej wiedząc co serwują.Konkretnie do celu .. ;)
Tymczasem Panie i Panowie.
Pozdrawiam.
P.S
Zaraz jak tylko będę wiedział co muszę jeszcze przetłumaczyć jakie słowa,zwroty,zdania ect. to napiszę wyczerpująco raz a porzadnie.
Ciao picasso_79 .. a powiedz mi w jaki rejon jedziesz włoch bo ja okolice San Remo :) się wybieram :) i ciągle się pytam na forum czy ktoś jest z tamtąd i cisza :(
która godzina - che ore le sono?
Prosze przynieść mi rachunek - Il conto per favore
....już przynosze- Lo porto subito
Ecco il conto - prosze oto rachunek
Prosze policzyć osobno -Per Favore, mi faccia un conto separato
Dziękuje reszty nie trzeba -Grazie , tenga il resto :)
W rachunku jest błąd -C`è un`errore nel conto
Moge zapłacić kartą kredytową- Posso pagare con la carta di credito?
Niestety nie . Przyjmujemy tylko gotówke- No, mi dispiace. Accettiamo solo contanti
Płace kartą- Pago con la carta
Płace gotówką- pago in contanti

Jeszcze odmiane pagare(płacić) ci przedstawie:
Io/ja pago
tu/ty Paghi
lei, lui, Lei/on, ona ,pai/pan paga
noi/my paghiamo
voi/wy pagate
Loro/ oni pagano

Si è sbagliato- Pan/Pani się pomyliła
Cameriere- kelner
...pozdrawiam Bacio!!!!ps mam nadzieje że się nie pomyliłam :))
Temat przeniesiony do archwium.
31-37 z 37
| następna

« 

Życie, praca, nauka