Jakie zwiedziliście miasta w ITALII???

Temat przeniesiony do archwium.
31-36 z 36
| następna
przeciez na tym ma to wszystko polegac, na pomocy i dobrze ze kazdy z nas sprawdza drugiego w ten sposob wszyscy sie uczymy
No..ja tam mieszkam (znaczy tu) ale nie wiem czy to sie liczy :))))
Poza tym bylam w Cagliari,Venezia,Firenze,Catania,Palermo,Napoli,Verona,Capri,Isole Eolie,Isola Pantelleria,Reggio Calabria,Roma (i wiekszosc okolicznych miasteczek),Ragusa,Agrigento,Siracusa,Caltanisetta ecc.No i jeszcze Messina.
tak ja tez czesc z nich pozwiedzalam ale Palermo jest moim ulubionym miastem
a nie obrazicie sie jak wam powiem, ze troche "gryzie w oczy" gdy mowi sie o wloskich miastach po polsku i wymienia sie ich wloskie nazwy zamiast polskie? ;)
Ok, moze nie trzeba koniecznie wszystkiego tlumaczyc np San Giovanii Rotondo jako Swiety Jan Okragly to bylaby przesada ;-D, ale mam na mysli , ze w polskim istnieja odpowiedniki wiekszosci wloskich nazw miast, o ktorych mowimy. :)

wiem, ze niektorzy uznaja to za zrzedzenie, ale dostaje czkawki ze smiechu
gdy slysze/widze np. takie cos: Ja mieszkam w Romie a ty? W Genovie? (czytaj:Dżenowie) ;-D
a ja jak jestem w Polsce to uzywam polskich odpowiednikow a tu we Wloszech(czy jak kto woli w Italii) uzywam wloskich nazw ,oczywiscie jak rozmawiam z kregu znajomych.
Mysle, ze Trish chodzi po prostu o odmienianie nazw wloskich "po polskiemu", co wyjatkowo razi oczy i uszy.:-)

Chyba lepiej jest powiedziec "mieszkam w Mediolanie" niz "w Milanie", prawda? A jesli chce sie uzywac obcojezycznych, to odmienianie ich nie jest dobrym rozwiazaniem - "mieszkam w Milano" brzmi o wieeeeele lepiej.:-)
Temat przeniesiony do archwium.
31-36 z 36
| następna

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa