czy ktoś wie co znaczy staco di contratto

Temat przeniesiony do archwium.
hejka
czy ktoś wie co oznacza staco di conttrato di lavoro kończy mi się kontrakt o pracę kontrakt był determinato dostałem propozycje nowego kontraktu ale z jednodnowoym stakiem
proszę o wyjaśnienie o co chodzi bo nie wiem czy podpisać nowy kontrakt i wogóle co oni kombinują

pozdrowionka dla wszystkich
stacco di contratto di lavoro - brak ciągłości (przerwa) w umowie o pracę

..tak bym to przetłumaczyła dosłownie, ale jakie to ma znaczenie dla Ciebie, to nie wiem..
..życzę powodzenia .. :)
dzieki za odpowiedź
ale nie chodzi mi o słowa tylko o konsekwencje w pracy
nie wiem czy mam sie zgodzić na to czy nie czy np.stracę przez to stako licencionamento które się należy w momencie zwolnienia.Powiedzieli mi że mi wypłacą zaległe ferie których nie wybrałem oraz TFR ale według mnie to wypłacając mi to nie robią mi żadnej łaski bo to są moje pieniądze nie było mowy o licionciamencie ( sorki jak nie piszę tego słowa prawidlowo )
nie wiem co trace i czy coś tracę na tym.
Nie ma już za dużo czsu na decyzje i nie wiem co mam robić wiadomo teraz z pracą jest ciężko ale to nie znaczy że można sie dać oszukiwać
Tu powinno cos byc, ale tekst jest dlugi.
http://www.di-elle.it/consultazione/approfondimenti_4/la_riforma_del_contratto_a_termine_un_provvedimento_inutile_e_incostituzionale_di_mario_fezzi_stefano_chiusolo_maurizio_borali_935/view/935/
Najszybciej byloby zapytac w tzw. patronato, czyli w zwiazkach zawodowych. Musza wiedziec.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia