pomóżcie to dla mnie bardzo ważne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

proszę o przetłumaczenie piosenki Casa Bianca Marisy Sannia to sprawa życia i śmierci.
niepowazna jetes!
Czemu jest niepoważna? ;>
C'è una casa bianca che,
jest pewien biały dom, którego
che mai più io scorderò;
którego nigdy nie zapomnę
mi rimane dentro il cuore
pozostaje w sercu
con la mia gioventù.
z moją młodością

Era tanto tempo fa,
to było dawno temu
ero bimba e di dolore
byłam dziewczynką i z bólu
io piangevo nel mio cuore:
płakałam w moim sercu
non volevo entrare là.
nie chciałam tam wchodzić

Tutti i bimbi come me
wszystkie dzieci jak ja
hanno qualche cosa che
mają kilka rzeczy, które
di terror li fa tremare
z przearażenia nimi trzęsą
e non sanno che cos'è.
i nie wiedzą co to jest

Quella casa bianca che
ten biały dom, który
non vorrebbero lasciare
nie chciałyby zostawić
è la loro gioventù
jest ich młodością
che mai più ritornerà.
która już nigdy nie powróci

Tutti i bimbi come me
hanno qualche cosa che
di terror li fa tremare
e non sanno che cos'è.

E' la bianca casa che,
to jest biały dom
che mai più io scorderò,
mi rimane dentro il cuore
con la mia gioventù.

E mai più ritornerà.
i już nigdy nie powróci
Ritornerà.
powróci
eleni ...dziękuje serdecznie za przetłumaczenie Casa bianca :)))
jak tłumaczenie słow piosenki może być "sprawa zycia badź śmierci"?

To jest wlaśnie niepoważne...
no to racja, ale spojrzcie moze wlasnie w tym momencie ona komus obiecala to tlumaczenie na juz... a nie potrafila, wiec poprosila was, lepsze to niz tlumaczenie smsow...
Jest niepoważna, bo czymże jest tłumaczenie piosenki np. w stosunku do natychmiastowego przeszczepu narządu bez którego życie jest niemożliwe?
Nie szastajcie tymi zależnościami, bo przedobrzycie i ktos kiedyś może ten ratunek dla twojego życia potraktować tak samo, jak tłumaczenie pisenki. Jasne?
ha ha ha kurcze, ze ja na to nie wpadlam!....uwazaj bo zaraz na Fioletowym Pudelku celebrytka zostaniesz! :D
moje słowa to tylko przenośnia...nie wiem z czego robicie taką tragedię:)))
nie robimy z niczego tragedi wrecz odwrotnie..pokaldamy sie ze smiechu...a ty nie 'jestes w temacie '..wiec nic nie rozumiesz... he he..musialbys tu czesto zagladac.... ze 3 x dziennie by sie polapac... w kontynuacji 'odcinkow'..:D
hehe a jaki byl wtedy przestraszony biduelek...jak sie domagal zeby Ciebie gaio tez zbanowac, prawie plakal, za grosz honoru nie ma :D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

CafeItalia