Prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

...pamietasz jak mi pisalas o zorganizowanej wystawie zdjec z festiwalu, ktora odbyla sie po waszym powrocie z Polski?? Niedlugo po tym dostalam list od Proff. ze zdjeciami. sa naprawde fantastyczne, dwie zatrzymalam dla siebie ma ktorych jestem z Proff, a pozostale dalam naszej dyrektorce zespolu na pamiatke...


...przeprowadzilam sie dwa tygod, temu. mieszkam w akademiku wraz z kolezanka ze studiow.Jak narazie okolica podoba mi sie. zobaczymy jak bedzie dalej...


z gory thx
ti ricordi quando mi scrivevi della esposizione organizzata della fotografia di festival che si è svolta dopo il vostro rientro in polonia? poco dopo ho ricevuta la lettera dal proff con le foto, sono fantastiche, due foto sulle quali sono io e proff mi sono tenuta, l'altre ho datte alla mia diretrice per ricordo

ho fatto il traslogo due settimane fa, abito in accademico insieme con una collega di studio. per adesso mi piace la zona, vediamo come sarà in futuro

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia