...to są dwie ostatnie zwrotki:
Da troppo tempo non ami --- od dłuższego czasu nie kochasz
e girando la chiave ti chiudi --- i przekręcając klucz zamykam cię
nei tuoi sordi silenzi ti assenti--- w twoim głuchym milczeniu, oddalam się od ciebie
con il vuoto negli occhi --- z pustką w oczach
tu non vuoi far vedere se piangi...se ridi --- ty nawet nie chcesz zobaczyć, czy płaczę.. czy się śmieję
e così ti difendi con scudi --- i tak bronisz się, chowasz się za tarczą
dagli attacchi violenti degli altri--- przed gwałtownymi atakami innych
non la vedi l'uscita ---nie widzisz drogi wyjścia
ma c'è una luce laggiù --- ale jest "światełko w tunelu"
forse la vedi anche tu...--- może widzisz go także i ty
Da troppo tempo non ami --- od dłuższego czasu nie kochasz
e girando la chiave ti chiudi --- i przekręcając klucz zamykam cię
nei tuoi sordi silenzi ti assenti - w twojej głuchej ciszy, odchodzę od ciebie
con il vuoto negli occhi --- z pustką w oczach
e non si può capire se sei triste o felice ---i nawet nie wiem, czy jesteś smutna, czy szczęśliwa
forse da troppo tempo si dice --- być może od zbyt długiego czasu mówi się
che per tutti è più dura la vita ---że życie jest dla nas (wszyskich) zbyt szorstkie
se non vedi l'uscita --- czy nie widzisz wyjścia
ma c'è una luce laggiù...--- ależ tam w górze jest 'światełko w tunelu'...
(nawet nie proszę, żeby ktoś sprawdził, bo i tak nikt tego nie robi...)
:)