La Nostra Serenata

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

proszę o tlumaczenie piosenki...pomóżcie please



Mentre ti guardo bagnata di luna
tu la mia immensita.
Mentre ti spogli dei tuoi pensieri
sei tu la mia verita.
Come musica divina
dal cielo scendi giu,
dall'alba nasci tu.
E la nostra serenata
fatta d'amore.
Fatta d'amore.

Mentre ti parlo bagnata di sole
tu mia fragilita.
Come vorrei che questo momento
fosse un'eternita.
Come musica divina
dal mare nasci tu,
dall'alba fino al blu.
E la nostra serenata
fatta d'amore.
Fatta d'amore.

Piu ti sento e piu ti voglio,
ti amo sempre, angelo di vento.
Portami verso il blu.
Portami verso il blu.
a nie możesz sama tego zrobić....poprzez google??????
najlepiej wlepić tekst i czekać na oklaski....niech się ktoś męczy ...wszyscy tylko nie ja.
Co za ludzie !
Idylla - chyba po to także jest to forum , a takie posty można podpisać pod "Brak wkładu własnego". Nie ma co się oburzać... Wiosna idzie,trochę dystansu i uśmiechu przyda się każdemu z nas :)
fajno że jest ktoś taki jak Ty Jaśmineczko...może zarazisz swym optymizmem i radościa innych bywalców tego forum ...miłego dnia :)
Mentre ti guardo bagnata di luna --- Gdy patrzę na ciebie skąpaną w świetle księżyca
tu.. la mia immensita'. --- ty... moja 'niezmierna'
Mentre ti spogli dei tuoi pensieri --- Gdy (rozbieram cię z twoich myśli) odgaduję twoje myśli
sei tu la mia verita. --- to ty jesteś moją prawdą.
Come musica divina ---Jak boska muzyka
dal cielo scendi giu,--- z nieba płynie w dół
dall'alba nasci tu.--- tak o świcie rodzisz się ty.
E' la nostra serenata ---To jest nasza serenada
fatta d'amore. --- stworzona z miłości
Fatta d'amore.

Mentre ti parlo bagnata di sole --- gdy mówię do ciebie skąpanej w świetle słońca
tu mia fragilita'. --- ty.. moja 'delikatności'
Come vorrei che questo momento --- o jak chciałbym, żeby ta chwila
fosse un'eternita. --- była wiecznością.
Come musica divina ---Jak boska muzyka
dal mare nasci tu,--- z morza rodzisz się ty
dall'alba fino al blu. ---o świcie, aż do błękitu.
E' la nostra serenata --- To jest nasza serenada
fatta d'amore. ---stworzona z miłości
Fatta d'amore.

Piu ti sento e piu ti voglio, --- coraz bardziej cię czuję, coraz bardziej cię pragnę
ti amo sempre, angelo di vento.--- cały czas cię kocham,aniele wiatru
Portami verso il blu.--- zabierz mnie w błękit.
Portami verso il blu.--- zabierz mnie do nieba (???)

... szukałam tłumaczenia w google i nie znalazłam, więc ...ecco la!
..do sprawdzenia .:)

« 

Brak wkładu własnego