Z calym szacunkiem: tlumacz przysiegly przede wszystkim powinien charakteryzowac sie umiejetnoscia wyszukiwania informacji, czyli tak zwana inteligencja. W dobie internetu nie jest trudno odnalezc bowiem odpowiednia ustawe. Pewniejsze to, niz ufanie kolezance, ktora uslyszala od kolezanki, ktora to wyczytala w "Pani domu".
Cytuje za ustawa:
Rozdział 2
Nabywanie i utrata prawa do wykonywania
zawodu tłumacza przysięgłego
Art. 2. 1. TÅ‚umaczem przysiÄ™gÅ‚ym może być osoba fizyczÂna, która:
1) ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z paÅ„stw czÅ‚onkowskich Unii Europejskiej, paÅ„stw czÅ‚onkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub, na zasadach wzajemnoÅ›ci, obywaÂtelstwo innego paÅ„stwa;
2) zna język polski;
3) ma pełną zdolność do czynności prawnych;
4) nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
5) ukoÅ„czyÅ‚a magisterskie studia wyższe na kierunku filoÂlogia lub ukoÅ„czyÅ‚a magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tÅ‚umaczenia, odpowiednie dla danego jÄ™zyka;
6) zÅ‚ożyÅ‚a z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejÄ™tnoÅ›ci tÅ‚umaczenia z jÄ™zyka polskiego na jÄ™zyk obcy oraz z jÄ™Âzyka obcego na jÄ™zyk polski, zwany dalej "egzaminem na tÅ‚umacza przysiÄ™gÅ‚ego".
2. Znajomość języka polskiego potwierdza zdanie egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Patrz zatem punkt 5.
Tlumaczenie punktu nr 5: magister filologii polskiej, ktory chce zostac tlumaczem przysieglym j. wloskiego musi ukonczyc studia podyplomowe w zakresie j. wloskiego.