Mała mii zgadzam się z Toba całkowicie.... nigdzie nie ma ylu wspaniałych facetów co w Italii nasi panowie powinni brac przykład z WŁOCHÓW!!! Wiem co mówie......!!!!!!!!!!!!!
[konto usunięte]
20 kwi 2005
"Scrivo la tesi di laurea su.... Cerco un libro che non e` raggiungibile in Polonia. Forse lo trovi nella tua citta` o all`universita`? ti saro` grato per il tuo aiuto"
blavod
18 cze 2010
Witak,
prosze o pomoc w przetłumaczeniu:
Już nie możemy się tego doczekać.
Milenax2
21 cze 2010
non vediamo l'ora
justyna8888
19 lip 2010
mam prosbę o przetłumaczenie kilku zdań : )Ho consegnato un bacio al vento e ho chiesto di portartelo,ti sfiorera,lo sentirai,ti volterai,non mi vedrai, ma sicuramente mi penserai... mi manchi Amore mio...
noia
19 lip 2010
Poprosiłem wiatr o zaniesienie pocałunku do ciebie, muśnie cię, poczujesz to, odwrócisz się, nie zobaczysz mnie, ale na pewno o mnie pomyślisz...Brakuje mi ciebie, kochanie
asiek206
23 wrz 2010
bardzo prosze o tlumaczenie ........amore mio io per te faraj kaulsiasi cosa per vederti per averti vicino me no loso tu ma io non vedo lora di vederti abracarti tu amore quando voj sej ben venuta
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Nauka języka