krotko na wloski:)

Temat przeniesiony do archwium.
"super mecz...fajnie ze Wlosi sa w finale...zobaczymy jak zagraja w niedziele"
una partita straordinaria... grandioso che l'Italia sia entrata nei finali... vediamo come gioceranno di domenica...

Ja tez jestem tego samego zdania:)
dziekuje slicznie:)
a co to dokladnie znaczy?:
straordinaria
grandioso

jak powiedziec "mam jasna karanacje"
"straordinario" znaczyloby "poza norma" "niezwykle"
"grandioso" to nic innego jak "wielkie", ale w tym sensie najlepiej oddaje znaczenie slowa "fajnie"
"ho la carnaggione chiara" - to o kolorze skory:)
i jeszcze "le ore straordinarie"..nadliczbówki, godziny nadliczbowe
chyba nadgodziny:-)
a jaka to różnica ?
dzieki:) jeszcze jedno prosze:
"dzisiaj wyjatkowo pisze z innego numeru"
oggi eccezionale ti scrivo con altra numero
moze byc?
oggi eccezionalmente ti scrivo da un'altro numero
ciao tutto
mam wielka prośbe o przetłumaczenie tego wierszyka na włoski: "Dziękuje Ci że jesteś, bo dzięki Tobie każdy nowy dzień staje się piękniejszy
i nawet w deszczu potrafię dostrzec piękno dnia codziennego..."
Z gory bardzo dziekuje
Dziękuje Ci że jesteś, bo dzięki Tobie każdy nowy dzień staje się piękniejszy
i nawet w deszczu potrafię dostrzec piękno dnia codziennego..."

Ti ringrazio che ci sei, perché grazie a Te ogni nuovo giorno diventa (albo diviene-będzie bardziej poetycko) più bello e persino in pioggia riesco a scorgere la bellezza del giorno quotidiano
ohh grazie mille, to bylo wazne dla mnie:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa