błędy Włochów

Temat przeniesiony do archwium.
Ciekawi mnie jakie błędy ortograficzne/gramatyczne/... zdarzają się Włochom, gdzie je popełniają. U nas wiadomo mylenie u z ó, rz z ż, itd. A we Włoszech? Z czym mają problemy pisząc w swoim języku? Jeśli mają:P
słyszałam, że bardzo często używają przyimków "na czuja" jak im pasuje ;)
ja natomiast i słyszałam (tak od Włochów, jak i od Polaków), jak i potem zauważyłam ( "na wlasne uszy"), że często nie używają congiuntivo zupelnie się tym nie przejmując...
niestety potwierdzam, że Włosi nie wiedzą kiedy używać congiuntivo i zdarza się nawet, że mają z tym problem włoscy dziennikarze...
O właśnie a propos tego congiuntivo.
"Sono sicuro che il tue esame di Italiano sia andato bene"
Czy w tym zdaniu poprawnie jest użyte congiuntivo? Czy powinno być napisane normalnie?
Powinno byc normalnie-bez congiuntivo, bo "sono sicuro" nie oznacza watpliwosci.
"sono sicuro" oznacza, że dana osoba jest do tej opinii 100% przekonana więc nie ma tu niepewności. W tym zdaniu powinno być użyte zatem wg mnie użyte "e' andato"
Właśnie też mi się tak wydawało, ale takie zdanie napisał mi znajomy Italiano, czyżby właśnie jego błąd?
Blad, blad. Madrelingua nie sa nieomylni. ;) Moja kolezanka chodzila kiedys na kurs wloskiego i miala w grupie osobe, ktorej w gramatyce z wloskiego pomagala Wloszka. No i ta wlasnie Wloszka, w cwiczeniach na wstawienie odpowiednich czasow, po "sono sicuro che..." wstawila Congiuntivo. Oczywiscie nauczycielka na lekcji poprawila ten blad i wyjasnila, dlaczego Congiuntivo w tym zdaniu sie nie stosuje.
zdecydowanie bez congiuntivo.
A propos congiuntivo, to od jakiegos czasu mam watpliwosci czy po "E' certo che..." i "E' ovvio che..." stosuje sie congiuntivo? Bo niby mamy tu "essere" impersonale, ale z kolei przymiotniki wskazuja, ze jestesmy czegos pewni?
Jak myslicie?
Biorąc pod uwagę wyniki na googlach po wpisaniu "e' certo che", nie stosuje się po tym congiuntivo:)

A tak na szybko mógłby ktoś napisać, jak wyrazić "bal odbywa się"? Może być "il ballo ha luogo"?
"Il ballo si tiene"
dziękuję:)
Ja tez dziekuje. :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia