przysłówki / avverbi

Temat przeniesiony do archwium.
Ciao, spero di avere scelto il posto giusto per scrivere la mia domanda.
Sto studiando gli avverbi formati dagli aggettivi (szybko, zimno...) e a volte l'uso è molto diverso dall'italiano. Sto facendo un esercizio dove bisogna cambiare delle frasi dalla forma con un aggettivo a quella con l'avverbio (mantenendo il senso). A volte non so proprio che pesci pigliare...
Ecco le mie frasi (la prima versione è del libro):

Cześć, mam nadzieję, że wybrałem właściwe miejsce dla mojego pytania. Uczę się przysłówki przymiotnikowe (szybko, zimno...) i czasami użycie jest bardzo inny niż w języku włoskim. Zrobiłem ćwiczenie, gdzie trzeba zamieniać przymiotniki na przysłówki (zgodnie znaczenie). Czasami jestem w rozterce...
To moje zdania (pierwsze jest z książki):

Dziś jest zimny dzień.
Dziś jest zimno.

W tym sklepie są bardzo drogie rzeczy.
W tym sklepie jest bardzo drogo.

Dzień był bardzo słoneczny.
Było bardzo słonecznie.

Wieczorem niebo było pochmurne.
Wieczorem było pochmurno.

Maj w tym roku jest bardzo ciepły.
W maju w tym roku jest bardzo ciepło.

Te buty są bardzo tanie.
Kupiłem te buty: było bardzo tanio! (?)
Te buty... było bardzo tanio! (??)

To, co pan mówi jest bardzo interesujące.
To, co pan mówi mi bardzo interesująco.

Tatry Wysokie leżą na południu Polski.
(nie mam pojęcia...)
Wysoko w Tatrach jest zimno cały rok.

Ten niski mężczyzna to mój ociec.
(nie mam pojęcia)
Mojemu ojcu wrozt jest nisko. (pomocy!)

Uwaga! Zły pies!
(naciąganie:)
Uwaga! Pies czasami zachowywa się źle!

Bardzo dobra kawa!
Ta kawa [jest] mi bardzo dobrze! (?)

Ten film był świetny.
Ach, ten film... było świetnie!

Dziękuję serdecnie!
Kupilaem tanio te buty.
Mowi pani interesujaco.
Tatry Wysokie sa polozone na pd. polski.(tylko tak mi wychodzi)
Moj ojciec nie urosl bardzo(duzo, zbyt wiele). Smieszne, ale pewnie o to chodzi.
Pies moze zachowywac sie grozny
Alez dobrze przyrzadzona ta kawa!

ucze sie przyslowkow przymiotnikowych,
uzycie jest inne,
nie zmieniajac znaczenia,
Trochę namieszałaś:

>Kupilaem tanio te buty.

Kupiłem...

>Mowi pani interesujaco.

Mówi paN....

>Tatry Wysokie sa polozone na pd. polski.(tylko tak mi wychodzi)

Tu chodzi o zamianę "Wysoki" na "Wysoko" Też nie mam pojęcia jak inaczej to napisać. Może jednak pytający ma rację i:

>Wysoko w Tatrach jest zimno cały rok.

jest prawidłowe.

>Moj ojciec nie urosl bardzo(duzo, zbyt wiele). Smieszne, ale pewnie o
>to chodzi.

Nie mam zielonego pojęcia.

>Pies moze zachowywac sie grozny

Nie "groźny" a groźniE

>Uwaga! Pies czasami zachowywa się źle!

Nie "zachowywa" a zachowUJE...
no tak, jak sie czlowiek spieszy itd.
W zdaniu o Tatrach o tym zimnie nie moze byc, gdyz zaznaczyli, ze nie mozna zmienic znaczenia. Co ma zimno wspolnego z tym, ze na poludniu lezy.
>W zdaniu o Tatrach o tym zimnie nie moze byc

Pytający nie ma na uwadze zimna a raczej zamienił "Wysokie" na "Wysoko". Chyba o to chodziło.

Choć, moim zdaniem, te ostatnie zdania trzeba zbyt mocno naciągać.
Może tak:
Ten niski mężczyzna to mój ojciec.
Mój ojciec jest niskiego wzrostu. Ten mężczyzna niskiego wzrostu to mój ojciec.
:)
Ale czy "niskiego" to jest przysłówek?
Dziękuję wszystkim!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka